(Traduit par Google) J'ai dĂ» modifier cet avis mĂȘme si je suis un Ă©valuateur de niveau 9. La critique que jâai Ă©crite initialement Ă©tait si Ă©logieuse quâelle a Ă©tĂ© signalĂ©e comme une fausse critique. ALORS... j'y retourne. Les lunettes Izipizi sont vraiment bonnes - j'en ai achetĂ© 3 paires. Mais la partie la plus importante de cette critique est de fĂ©liciter les charmantes personnes du magasin qui m'ont aidĂ©. Erine, Xavier et Francesco Ă©taient trĂšs accueillants et serviables. Les prix sont trĂšs raisonnables pour la qualitĂ©. Ils sont trĂšs chics, bien faits et confortables. Excellent rapport qualitĂ©/prix. Si les cartes m'avaient permis de publier ma critique avec toutes les majuscules et tous les superlatifs, vous comprendriez Ă quel point je pense cela.
(Avis d'origine)
I had to edit this review even though I am a level 9 reviewer. The review I wrote initially was so complimentary it got flagged as a false review. SO...here I go again. The Izipizi glasses are really good - I bought 3 pair. But the most important part of this review is to praise the lovely people in the shop that helped me. Erine, Xavier, and Francesco were very welcoming and helpful. The prices are very reasonable for the quality. They are very chic, well made and comfortable. Excellent value. If maps would have let me publish my review with all the caps and superlatives you would understand how very much I mean this.